Charles Baudelaire - Květy zla

31. května 2006 v 21:57 | scz |  Čtenářský deník - snad pomůže!

Charles Baudelaire

Květy zla

Charles Baudelaire, francouzský básník, který vyvolal mnoho diskusí a rozdílných názorů. Mezi svými současníky byl téměř neznámý a po vydaní Květů zla byl většinou zatracován a později i souzen a po mnoho let si získal odsuzující charakteristiku "nezdravého básníka morbidní senzibility" a jeho sbírka byla nazývána jako "veledílo špatného vkusu".
Veřejné obhajoby tohoto díla se ujal básník Barbey d'Aurevilly, avšak jeho článek pro časopis Le Pays byl odmítnut. Obdivu se tedy dočkal pouze soukromou cestou v dopisech Gustava Flauberta. Jeho otec byl kněz, po revoluci byl profesorem zemřel v r. 1827. Baudelairova matka se znovu provdala - za barona (generál, senátor a vyslanec), kterého Baudelaire nesnášel.Baudelaire vedl bohémský život. Před maturitou byl vyloučen ze školy, ale nechtěl pracovat, proto se dostal na obchodní loď do Kalkaty. Po návratu začal psát básně o dojmech z cesty. Později psal posudky na pařížské salóny a vypracoval se na předního kritika.Roku 1848 bojoval na barikádách a založil časopis Veřejné blaho. Zemřel na obrnu, před smrtí ztratil řeč.
Obsah díla:
Květy zla je básnická (lyrická) sbírka, za kterou musel zaplatit pokutu z mravnostních důvodů. Tato básnická sbírka je považována za klíčové dílo moderní světové poezie. "Les Fleurs du mal" obsahují 126 básní, rozdělených do šesti oddílů: Spín a ideál, Pařížské obrazy, Víno, Květy zla, Revolta, Smrt; (v posmrtném vydání 1868 bylo vloženo dalších 14 básní). Ve poezii, kterou básník šokoval francouzskou společnost, se do velké míry odráží jeho nespoustaná osobnost i jeho život. V básních líčí nepřikrášlený obraz skutečnosti, které vládne nepoetické Zlo, jehož ztvárnění se až dosud poezie vyhýbala (báseň Zdechlina). Výchozím bodem sbírky je nemožnost člověka dosáhnout štěstí a odtud pramení bolest, o to intenzívnější, že se záblesky štěstí hlásí ve snu a vzpomínání. V reálném světě tak zůstává jedinou pozitivní hodnotou umění usilující o krásu. Nakonec se jediným existenciálním řešením bolestné zkušenosti stává klidné spočinutí ve smrti. Obsahuje např. básně: Albatros, Mršina, Nepřítel, Slunce, Stařenky, Soumrak, Duše vína, Mučednice, Litanie k Satanovi, Smrt chudých, Cesta.
Ukázka z díla:
Má duše, vzpomínáš si, moje štěstí,
  po ránu v sladkém podletí
mršinu strašnou spatřili jsem na rozcestí
  uprostřed štěrku ležeti.
 
S nohama ve vzduchu jak vilná žena,
  škvaříc a potíc samý jed,
smrdutým břichem beze studu rozevřena
  se nabízela pro pohled.
 
A slunce pralo plnou silou do hniloby,
  jak by v ní chtělo vznítit var
a v zlomcích velké přírodě jak zkoušelo by
  vrátit, co spjala v jeden tvar.
 
 
Nebe se na tu pyšnou prašivinu smálo
  a rozvila se jako květ.
Na trávu hnedle - tak to zapáchalo -
  mohla ses mi tam poroučet.
 
Roj much, jenž bzučel v pupku téhle shnilotiny,
  a červi pruhy černými
když valili se z ní jak z husté tekutiny,
  hýbali cáry živými.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Tom Tom | Web | 15. října 2006 v 16:16 | Reagovat

Díky moc za článek, potřebuju je do školy k referátu :-!

2 Lucka Lucka | 6. prosince 2006 v 21:16 | Reagovat

Ahoj, můžu se jen zeptat, kdo překládal tuhle Mršinu? já ji znám od Hrubína a bylo by docela zajímavý to porovnat, protože ten jeho překlad mi přijde fakt dobrej.. díky

3 sleczna sleczna | 15. prosince 2006 v 9:27 | Reagovat

Luci, čoveče fakt už nevim kdo tohle překládal...ale klidně nahoď link

4 vl vl | 8. března 2007 v 17:23 | Reagovat

jmenuje se to Zdechlina a ne Mršina ne?

5 megusa megusa | 4. dubna 2007 v 12:57 | Reagovat

re: vl

název se překládá různě, jak "Zdechlina" tak "Mršina", nekde sem viděla i "Mrcha"...

6 Elfgirl Elfgirl | E-mail | 29. dubna 2007 v 19:09 | Reagovat

tuhle prekladal Ivan Slavik ;)

7 Klárka Klárka | E-mail | 5. května 2007 v 20:22 | Reagovat

Sleczno,moc děkuji za výborný referát,který mě navedl k zajímavýmu čtivu...

8 Breakthru Breakthru | 10. května 2007 v 20:57 | Reagovat

já bych řekl, že to přeložil F.X.Šalda.....jinak, velmi hezky se ten článek čte.....

9 l.h. l.h. | E-mail | 6. června 2007 v 11:00 | Reagovat

Nemám nejmeších připomínek aorát v tý verzi,kterou čtu já jsou části SPLEEN A IDEÁL, PAŘÍŽSKÉ OBRAZY, VÍNO A SMRT, TŘÍŠŤ A DOPLŇKY! Myslím, že na tohle by neměl mít vliv ani překladatel,takže.............?

10 pééta pééta | E-mail | 7. června 2007 v 16:20 | Reagovat

díky, nemohl jsem nic najít, :)

doporučím tvé stránky...

11 Martin Martin | 5. května 2008 v 18:03 | Reagovat

Díky moc potřebuju informace do referátu určitě si něco půjčím.....

12 rea rea | 14. května 2008 v 9:49 | Reagovat

moc hezký...miluju prokletý básníky

13 kleer kleer | 21. května 2008 v 14:22 | Reagovat

dik za clanek potrebuji to k referatu :)

14 ich ich | 1. června 2008 v 19:13 | Reagovat

na piču je to tady vymrdat všechno

15 ssot ssot | E-mail | 20. června 2008 v 0:17 | Reagovat

je to dobre, k necemu mi to bylo. fakt dik

16 Haťuš Haťuš | 19. září 2008 v 20:05 | Reagovat

jo a prosim jak se cte jmeno toho basnika?Baudelaire diik moc

17 iceman iceman | 26. září 2008 v 21:26 | Reagovat

Charles Baudelaire [Čárls Bodlér] tak se čte;)

18 onder onder | 14. června 2009 v 17:18 | Reagovat

uplně nA piču...ubec to nepomohlo

19 Maky Maky | 3. května 2011 v 21:57 | Reagovat

[18]: Hele taky záleží na tom co potřebuješ zjistit a jak to hledáš jestli ti to nepomohlo není to chyba toho kdo to psal... a jinak mě to pomohlo takže díky :-)

20 hkukaboy hkukaboy | 13. ledna 2012 v 16:09 | Reagovat

na piču...

21 WaclawZ WaclawZ | E-mail | 17. ledna 2017 v 14:55 | Reagovat

Chtěli byste zvýšit návštěvnost na sleczna.blog.cz několikrát? Hledat v google: Masitsu's tricks

22 ZdenekA ZdenekA | E-mail | Web | 29. dubna 2017 v 9:52 | Reagovat

Velmi pěkný blog, těším se na nová pracovní místa

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama